新規メッセージ投稿 返答メッセージ投稿 このメッセージのキャンセル Translation into English
名前: 翡翠 <E-mail>
題名: きっかけは聖子ちゃん◎◎
日付: 2005/09/08 21:24:53
返答先リンク: msg5/05689

わたしは聖子ちゃんの英語のアルバムを聞いて英語に目覚めました。
聖子ちゃんと英語の上達を競うように(?)練習に励み、聖子ちゃんの英語詩はすべてソラで歌えるようになりました。もちろんほかの洋楽のレパートリーも増えました。
英語ができるようになって聖子ちゃんの英語詩の世界がはっきり理解できるようになったのは嬉しいのですが、その反面英語の歌(聖子ちゃん&ほかの洋楽全般)の意味がなまじわかっちゃうので、昔のように英語をただの「音」として聞き流すことができず流れてる音楽が”耳障り”に感じるようになったことです。最近の洋楽の詩はあまりにも過激になってて「暴力」か「エロ」ばかりの内容の無いのが多いので困ります。昔のように純粋に音楽を楽しめるようになりたいです。そのために最近はほかの言語の音楽も聞くようになりました。(アジア、欧州)歌詞の意味はよくわからないですがその分メロディーのよさや声の美しさを楽しむことができます。

>私は年齢がら、最初から好きでしたが、もう聖子さんだけが特別!になったのは
>NHKのレッツゴーヤングで「Eighteen」を聞いた時からです。
>あの時から「アイドル歌手ではない」と思ったものです。
>(あのころは松田聖子はアーティストだと言って笑われたものですが。笑)
>
>しかし海外のファンの方はすごいですね。
>日本人は洋楽が好きでも、英語を勉強しようとはならないですから。
>(最近はそういう人もいると思いますけど)