新規メッセージ投稿 返答メッセージ投稿 このメッセージのキャンセル Translation into English
名前: seiko#1fan <E-mail>
題名: Re: fairy
日付: 2007/08/02 05:59:24
返答先リンク: msg5/05452

On 2005 April 10th, the message which jason writes > is below. Thought of everyone would like to hear > concerning the new album is. >⒈ Thought of album tune >⒉ About Kiyoko's writing the lyric. >⒊ About Takesi Mt. Toriyama of the new producer. > > It is my thought, but it is suitable album tune with you cannot think in order to sing in the concert of commemoration of debut 25th anniversary. As > impact is not left over, you were moved. > It is to think that it is the labored work which appoints the new producer but窶ヲ > something is bad, whether it is probably will be, when perhaps窶ヲ it does, whether it is Kiyoko's writing the lyric? > Word of her writing the lyric of here several years the same word (just expression seems that was changed) to use many times and many times, turning, the [ru] way you can think. That [tsu]? You have heard with this phrase other tune? You thought that like窶ヲ there is a large quantity even in tune in especially the latest album. > Everyone how felt? > We would like to inquire about candid thought, is. 

I love seiko.....i enjoy her new album very much...her english has imroved